Reuven Cohen presents the new edition of Dante's masterpiece, which he translated and commented in Hebrew. Luisa Ferretti Cuomo.
750th anniversary of Dante Alghieri's birth
750th anniversary of Dante Alghieri's birthTHE DIVINE COMEDY IN HEBREW Reuven Cohen presents the new edition of Dante's masterpiece, which he translated and commented in Hebrew. Luisa Ferretti Cuomo, professor emeritus of Italian Literature and Language at the Hebrew University in Jerusalem will moderate the evening.La Divina Commedia (Divine Comedy) is an epic poem written by Dante Alighieri between c. 1308 and his death in 1321. It is widely considered the preeminent work of Italian literature, and is seen as one of the greatest works of world literature. The poem's imaginative and allegorical vision of the afterlife is representative of the medieval world-view as it had developed in the Western Church by the 14th century. It helped establish the Tuscan dialect, in which it is written, as the standardized Italian language. It is divided into three parts: Inferno, Purgatorio and Paradiso.On the surface, the poem describes Dante's travels through Hell, Purgatory and Heaven; but at a deeper level, it represents, allegorically, the soul's journey towards God. At this deeper level, Dante draws on medieval Christian theology and philosophy, especially Thomistic philosophy and the Summa Theologica of Thomas Aquinas. Consequently, the Divine Comedy has been called "the Summa in verse".This new Hebrew edition presents the three parts of the Divine Comedy with the original Italian text next to the Hebrew translation. Each page contains annotations relevant to the verses printed in that page. Translated and annotated by Reuven Cohen. Event held in Italian and Hebrew. Monday, March 23rd, 2015, at 19:00 Italian Cultural Institute rehov Meir Rutberg 12 – HaifaFREE ADMISSION